١٩. بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
19. Bali allatheena kafaroo fee taktheebin
But they who disbelieve are in [persistent] denial,
Yet the infidels persist in denial.
In fact the disbelievers are in denial.
Nay, but the unbelievers still cry lies,
But those who disbelieve are engaged in denial.
Nay! The disbelievers (persisted) in denying (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and his Message of Islamic Monotheism).
In fact, those who disbelieve are in denial.
The unbelievers are indeed engaged in denying it, calling it a lie,
Nay! The disbelievers (persisted) in denying.
Nay, but those who disbelieve live in denial
Indeed the faithless dwell in denial,
Yet the unbelievers still belie,
In fact, the disbelievers had always rejected (Our revelations).
Nay! those who disbelieve are in (the act of) giving the lie to the truth.
Yet those who deny the truth persist in denial.
And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
Quran Surah Al-Burooj ( Verse 19 ) with English Translation بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ