٣١. يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
31. Yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimeena aAAadda lahum AAathaban aleeman
Maududi Translation
He admits to His Mercy whomsoever He pleases. As for the wrong-doers, He has prepared for them a grievous chastisement.
Other English Translation
He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.
He admits whosoever He will to His benevolence. But for the evil-doers He has prepared a painful punishment.
He admits into His mercy, whomever He wills; and for the unjust He has kept prepared a painful punishment.
For He admits into His mercy whomsoever He will; as for the evildoers, He has prepared for them a painful chastisement.
He maketh whomsoever He listeth to enter His mercy. And the wrong-doers! for them He hath gotten ready a torment afflective.
He will admit to His Mercy whom He will and as for the Zalimun, (polytheists, wrong-doers, etc.) He has prepared a painful torment.
He admits into His mercy whomever He wills. But as for the wrongdoers, He has prepared for them a painful punishment.
He admits to His Mercy whomsoever He pleases. As for the wrong-doers, He has prepared for them a grievous chastisement.
He will admit to His mercy whom He wills and as for the wrongdoers -- He has prepared a painful torment.
He maketh whom He will to enter His mercy, and for evil-doers hath prepared a painful doom.
He admits whomever He wishes into His mercy, and He has prepared a painful punishment for the wrongdoers.
He is Merciful to whom He will; but, for the harmdoers He has prepared for them a painful punishment.
He admits to His mercy whomever He wants. For the unjust He has prepared a painful punishment.
He makes whom He pleases to enter into His mercy; and (as for) the unjust, He has prepared for them a painful chastisement.
He admits whoever He will into His grace and has prepared a painful punishment for the evil doers.
He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.
Surah 76
Quran Surah Al-Insaan ( Verse 31 ) in Maududi Translation يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا