٢. لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
2. Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
English Translation
To the disbelievers; of it there is no preventer.
Upon the infidels -- which none would be able to repel --
- Upon the disbelievers – the punishment that none can avert.
for the unbelievers, which none may avert,
The infidels, of which there is no averter.
Upon the disbelievers, which none can avert,
For the disbelievers; none can repel it.
(a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert;
Upon the disbelievers, which none can avert,
Upon the disbelievers, which none can repel,
—which none can avert from the faithless —
the unbelievers which none can prevent.
which will inevitably seize the disbelievers.
The unbelievers-- there is none to avert it--
to those who deny the truth. No power can hinder God
The Unbelievers, the which there is none to ward off,-
Surah 70
Quran Surah Al-Ma'aarij ( Verse 2 ) with English Translation لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ