٣٤. وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
34. Walikulli ommatin ajalun faitha jaa ajaluhum la yastakhiroona saAAatan wala yastaqdimoona
English Translation
And for every nation is a [specified] term. So when their time has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it].
A term is fixed for every people; and when their appointed time is come there will neither be a moment's delay nor haste.
And every group has a promise; so when its promise comes, it cannot be postponed for a moment or brought forward.
To every nation a term; when their term comes they shall not put it back by a single hour nor put it forward.
And for every community there is an appointed term; then when its term shall arrive, not an hour will they stay behind or go in advance.
And every nation has its appointed term; when their term is reached, neither can they delay it nor can they advance it an hour (or a moment).
For every nation is an appointed time. When their time has come, they cannot delay it by one hour, nor can they advance it.
For every community there is an appointed term; and when its term arrives, they cannot tarry behind a moment, nor can they get ahead.
And every Ummah has its appointed term; when their term comes, neither can they delay it nor can they advance it an hour (or a moment).
And every nation hath its term, and when its term cometh, they cannot put it off an hour nor yet advance (it).
There is a [preordained] time for every nation: when their time comes, they shall not defer it by a single hour nor shall they advance it.
To every nation a term; when their term comes they shall not delay it by a single hour, nor yet hasten it.
All people can only live for an appointed time. When their term ends, they will not remain (alive) even for a single hour, nor will they die before the appointed time.
And for every nation there is a doom, so when their doom is come they shall not remain behind the least while, nor shall they go before.
For all people a term has been set: and when [the end of] their term approaches, they can neither delay it by a single moment, nor can they advance it.
To every people is a term appointed: when their term is reached, not an hour can they cause delay, nor (an hour) can they advance (it in anticipation).
Surah 7
Quran Surah Al-A'raaf ( Verse 34 ) with English Translation وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ