١٧٧. سَاءَ مَثَلًا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنْفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ
177. Saa mathalan alqawmu allatheena kaththaboo biayatina waanfusahum kanoo yathlimoona
English Translation
How evil an example [is that of] the people who denied Our signs and used to wrong themselves.
Evil is the case of those who deny Our signs and wrong themselves.
What an evil example is of those who denied Our signs and used to wrong only their own souls.
An evil likeness is the likeness of the people who cried lies to Our signs, and themselves were wronging.
Vile is the likeness of the people who belie Our signs, and their own souls they are wont to wrong.
Evil is the likeness of the people who reject Our Ayat (proofs, evidences, verses and signs, etc.), and used to wrong their ownselves.
Evil is the metaphor of the people who reject Our signs and wrong themselves.
Evil is the example of the people who reject Our signs as false and perpetrate wrong against their own selves.
Evil is the parable of the people who rejected Our Ayat, and used to wrong themselves.
Evil as an example are the folk who denied Our revelations, and were wont to wrong themselves.
Evil is the parable of the people who deny Our signs and wrong themselves.
Evil is the example of those who belied Our verses; they wronged themselves.
How terrible is the example of those who have rejected Our revelations and have done injustice only to themselves!
Evil is the likeness of the people who reject Our communications and are unjust to their own souls.
How evil is the case of those who deny Our signs. They only wrong themselves:
Evil as an example are people who reject Our signs and wrong their own souls.
Surah 7
Quran Surah Al-A'raaf ( Verse 177 ) with English Translation سَاءَ مَثَلًا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنْفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ