١٦. قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ
16. Qala fabima aghwaytanee laaqAAudanna lahum sirataka almustaqeema
English Translation
[Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait for them on Your straight path.
"Since You led me into error," said Iblis, "I shall lie in wait for them along Your straight path.
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path.
Said he, 'Now, for Thy perverting me, I shall surely sit in ambush for them on Thy straight path;
He said: because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path.
(Iblis) said: Because You have sent me astray, surely I will sit in wait against them (human beings) on Your Straight Path.
He said, “Because you have lured me, I will waylay them on Your straight path.
Satan said: 'Since You have led me astray, I shall surely sit in ambush for them on Your Straight Path.
(Iblis) said: Because You have `Aghwaytni', surely, I will sit in wait against them (human beings) on Your straight path.
He said: Now, because Thou hast sent me astray, verily I shall lurk in ambush for them on Thy Right Path.
‘As You have consigned me to perversity,’ he said, ‘I will surely lie in wait for them on Your straight path.
he answered: 'Because You have caused me to go astray, I will waylay them as they walk on Your Straight Path,
Then Satan said, "Because you have made me go astray, I shall certainly try to seduce people into straying from the right path.
He said: As Thou hast caused me to remain disappointed I will certainly lie in wait for them in Thy straight path.
Then Satan said, "Because You have put me in the wrong, I will lie in ambush for them on Your straight path:
He said: "Because thou hast thrown me out of the way, lo! I will lie in wait for them on thy straight way:
Surah 7
Quran Surah Al-A'raaf ( Verse 16 ) with English Translation قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ