٤٧. أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
47. Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona
English Translation
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
Or do they have knowledge of the unknown which they copy down?
Or that they possess the hidden, so they are writing it?
Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down?
Is with them the unseen, so that they write down?
Or that the Ghaib (unseen here in this Verse it means Al-Lauh Al-Mahfuz) is in their hands, so that they can write it down?
Or do they know the future, and so they write it down?
Or do they have any knowledge of the Unseen which they are now writing down?
Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down
Or is the Unseen theirs that they can write (thereof)?
Do they possess [access to] the Unseen, so that they write it down?
Or, is the Unseen with them, and they are writing it down!
Do they possess the knowledge of the unseen which confirms the truthfulness of their belief?
Or have they (the knowledge of) the unseen, so that they write (it) down?
Is the unseen within their grasp so that they write it down?
Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down?
Surah 68
Quran Surah Al-Qalam ( Verse 47 ) with English Translation أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ