٢٠. أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
20. Amman hatha allathee huwa jundun lakum yansurukum min dooni alrrahmani ini alkafiroona illa fee ghuroorin
English Translation
Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion.
What other army do you have to help you apart from Ar-Rahman? The unbelievers are surely lost in delusion.
Or which army do you have that will help you against the Most Gracious? The disbelievers are in nothing except an illusion.
Or who is this that shall be a host for you to help you, apart from the All-merciful? The unbelievers are only in delusion.
Who. is he that can be an army Unto you and succour you, beside the Compassionate! The infidelsjb are but in delusion.
Who is he besides the Most Beneficent that can be an army to you to help you? The disbelievers are in nothing but delusion.
Or who is this who is a force for you to protect you against the Compassionate? The disbelievers are in nothing but delusion.
Which is your army that will come to your aid against the Merciful Lord? But the unbelievers are in utter delusion.
Who is it besides the Most Gracious that can be an army to you to help you The disbelievers are in nothing but delusion.
Or who is he that will be an army unto you to help you instead of the Beneficent? The disbelievers are in naught but illusion.
Who is it that is your host who may help you, besides the All-beneficent? The faithless only dwell in delusion.
Or, who is it that shall be your host to help you, other than the Merciful? Indeed, the unbelievers are only deluded.
Do you have any armies who will help you against the Beneficent God? The disbelievers are certainly deceived (by satan).
Or who is it that will be a host for you to assist you besides the Beneficent Allah? The unbelievers are only in deception.
Who is there to defend you like an army, besides the Lord of Mercy? Those who deny the truth are in deception.
Nay, who is there that can help you, (even as) an army, besides (Allah) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers.
Surah 67
Quran Surah Al-Mulk ( Verse 20 ) with English Translation أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ