٢. اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
2. Ittakhathoo aymanahum junnatan fasaddoo AAan sabeeli Allahi innahum saa ma kanoo yaAAmaloona
English Translation
They have taken their oaths as a cover, so they averted [people] from the way of Allah. Indeed, it was evil that they were doing.
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. It is certainly evil what they do.
They have taken their oaths as a shield, thereby prevented others from Allah’s way; indeed they commit extremely evil deeds.
They have taken their oaths as a covering, then they have barred from the way of God. Surely they -- evil are the things they have been doing.
They have taken their oaths for a shield; then they turn away men from the way of Allah. Verily vile is that which they have been working.
They have made their oaths a screen (for their hypocrisy). Thus they hinder (men) from the Path of Allah. Verily, evil is what they used to do.
They treat their oaths as a cover, and so they repel others from God’s path. Evil is what they do.
They shelter behind their oath, and thus hinder their own selves and others from the Path of Allah. Evil indeed is what they do.
They have made their oaths a screen. Thus they hinder (others) from the path of Allah. Verily, evil is what they used to do.
They make their faith a pretext so that they may turn (men) from the way of Allah. Verily evil is that which they are wont to do,
They make a shield of their oaths, and bar from the way of Allah. Evil indeed is what they used to do.
They have taken their oaths as a cover and barred others from the Path of Allah. Evil is what they have done.
They have chosen their oaths as a shield for them to obstruct others from the way of God. How terrible is what they do!
They make their oaths a shelter, and thus turn away from Allah's way; surely evil is that which they do.
they use their oaths as a cover and thus they bar others from God's way: what they have been doing is truly evil --
They have made their oaths a screen (for their misdeeds): thus they obstruct (men) from the Path of Allah: truly evil are their deeds.
Surah 63
Quran Surah Al-Munaafiqoon ( Verse 2 ) with English Translation اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ