٥٥. وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ
55. Wakathalika nufassilu alayati walitastabeena sabeelu almujrimeena
English Translation
And thus do We detail the verses, and [thus] the way of the criminals will become evident.
Thus distinctly do We explain Our signs that the way of sinners may become distinct.
And this is how We explain Our verses clearly and so that the way of the criminals become well exposed.
Thus We distinguish Our signs, that the sinners' way may be manifest.
And Thus We expound revelations so that the way of the culprits may be shown up.
And thus do We explain the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in detail, that the way of the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners), may become manifest.
Thus We explain the revelations, and expose the path of the unrighteous.
Thus We clearly set forth Our signs so that the way of the wicked might become distinct.
And thus do We explain the Ayat in detail, that the way of the criminals, may become manifest.
Thus do We expound the revelations that the way of the unrighteous may be manifest.
Thus do We elaborate the signs, so that the way of the guilty may be exposed.
As such We make plain Our verses, so that the path of the wicked will be clear.
Thus do We explain Our revelations so that the sinful way can be plainly discerned.
And thus do We make distinct the communications and so that the way of the guilty may become clear.
Thus We make plain Our signs, so that the path of the evil-doers might be laid bare.
Thus do We explain the signs in detail: that the way of the sinners may be shown up.
Surah 6
Quran Surah Al-An'aam ( Verse 55 ) with English Translation وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ