٢٩. وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
29. Waqaloo in hiya illa hayatuna alddunya wama nahnu bimabAAootheena
English Translation
And they say, "There is none but our worldly life, and we will not be resurrected."
They say: "There is no other life but that of this world, and we will not be raised (from the dead)."
And they said, There is no other life except our life of this world, and we are not to be raised.
And they say, 'There is only our present life; we shall not be raised.'
And they say: there is naught but our life of the world, nor are we to be raised.
And they said: There is no (other life) but our (present) life of this world, and never shall we be resurrected (on the Day of Resurrection).
And they say, “There is nothing but our life in this world, and we will not be resurrected.”
They say now: 'There is nothing but the life of this world, and we shall not be raised from the dead.'
And they said: There is no (other life) but our (present) life of this world, and never shall we be resurrected.
And they say: There is naught save our life of the world, and we shall not be raised (again).
They say, ‘There is nothing but our life of this world, and we shall not be resurrected.’
They say: 'There is only but our present life; we shall not be resurrected'
They have said that this life is the only life and that there will be no Resurrection.
And they say: There is nothing but our life of this world, and we shall not be raised.
They say, "There is nothing beyond our life in this world: we shall not be raised up again from the dead."
And they (sometimes) say: "There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again."
Surah 6
Quran Surah Al-An'aam ( Verse 29 ) with English Translation وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ