١٥. كَمَثَلِ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
15. Kamathali allatheena min qablihim qareeban thaqoo wabala amrihim walahum AAathabun aleemun
English Translation
[Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment.
Like those who had tasted the gravity of their actions a little before them. There is a grievous punishment for them.
Like the example of those who were before them not long ago – they tasted the evil result of their deeds; and for them is a painful punishment.
Like those who a short time before them tasted the mischief of their action; there awaits them a painful chastisement.
They are like those a little before them; they tasted the ill-effect of their affair, and theirs shall be a torment afflictive.
They are like their immediate predecessors (the Jews of Bani Qainuqa', who suffered), they tasted the evil result of their conduct, and (in the Hereafter, there is) for them a painful torment;
Like those shortly before them. They experienced the consequences of their decisions. For them is a painful punishment.
They are like those who tasted the evil consequences of their deeds a short while before. A grievous chastisement awaits them.
They are like their immediate predecessors; they tasted the evil result of their conduct, and for them a painful torment.
On the likeness of those (who suffered) a short time before them, they taste the ill-effects of their own conduct, and theirs is painful punishment.
just like those who tasted the evil consequence of their conduct recently before them, and there is a painful punishment for them.
Just as those who, not long before, tasted the mischief of their actions, there awaits for them a painful punishment.
They are like those who, a short time before, suffered the consequences of their deeds. They, too, will suffer a painful torment.
Like those before them shortly; they tasted the evil result of their affair, and they shall have a painful punishment.
Like those who went just before them, they have tasted the evil consequences of their doings. And they shall have a painful punishment.
Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and (in the Hereafter there is) for them a grievous Penalty;-
Surah 59
Quran Surah Al-Hashr ( Verse 15 ) with English Translation كَمَثَلِ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ