٨٧. تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
87. TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena
English Translation
Bring it back, if you should be truthful?
Can you not bring him back? (Answer) if you are truthful
That you bring it back, if you are truthful?
do you not bring back his soul, if you speak truly?
Cause ye it not to return, if ye say sooth?
Bring back the soul (to its body), if you are truthful?
Then bring it back, if you are truthful.
why are you then not able to bring them back to life if you are truthful?
Return the soul, if you are truthful
Do ye not force it back, if ye are truthful?
[to Divine dispensation], if you are truthful?
do you not restore his soul, if you are truthful?
why can you not bring it (the soul) back (to life)?
That you send it (not) back-- if you are truthful?
do you not cause the soul to return to him if you are truthful in your claim?
Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?
Surah 56
Quran Surah Al-Waaqia ( Verse 87 ) with English Translation تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ