٨٥. وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
85. Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona
English Translation
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
We are closer to him than you, even though you cannot see?
And We are nearer to him than you are, but you cannot see.
(And We are nigher him than you, but you do not see Us)
And We are nigher Unto him than ye are, but ye behold not-
But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, [Tafsir At-Tabari, Vol. 27, Page 209]
We are nearer to it than you are, but you do not see.
– at that moment when We are closer to him than you, although you do not see (Us)
But We are nearer to him than you, but you see not,
- And We are nearer unto him than ye are, but ye see not -
—and We are nearer to him than you are, though you do not perceive—
We are nearer to him than you, but you do not see
We are closer to him than you, but you cannot see.
And We are nearer to it than you, but you do not see--
and We are nearer to him than you, although you cannot see Us --
But We are nearer to him than ye, and yet see not,-
Surah 56
Quran Surah Al-Waaqia ( Verse 85 ) with English Translation وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ