٢٧. وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
27. Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
But abiding is the glory of your Lord, full of majesty and beneficence.
And everlasting is the Entity of your Lord, the Most Majestic and the Most Honourable.
yet still abides the Face of thy Lord, majestic, splendid.
And there will remain the countenance of thine Lord, Owner of Majesty and Beneficence.
And the Face of your Lord full of Majesty and Honour will abide forever.
But will remain the Presence of your Lord, Full of Majesty and Splendor.
only the Person of your Lord, full of majesty and splendour, will endure.
And the Face of your Lord Dhul-Jalal wal-Ikram will remain forever.
There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory.
yet lasting is the majestic and munificent Face of your Lord.
Yet the Face of your Lord will abide forever, Majestic and Splendid.
Only the Supreme Essence of your Glorious and Gracious Lord will remain forever.
And there will endure for ever the person of your Lord, the Lord of glory and honor.
while your Lord's own Self will remain full of majesty and glory.
But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.
Quran Surah Ar-Rahmaan ( Verse 27 ) with English Translation وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ