٢٢. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
22. Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
English Translation
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Easy have We made the Qur'an to understand: So is there any one who will pay heed?
And We have indeed made the Qur’an easy to memorise, so is there one who would remember?
Now We have made the Koran easy for Remembrance. Is there any that will remember?
And assuredly We have made the Qur'an easy for admonition; is therethen any one who would be admonished!
And We have indeed made the Quran easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)?
We made the Quran easy to remember. Is there anyone who would remember?
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. Is there, then, any who will take heed?
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember; then is there any that will remember
And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?
Certainly We have made the Quran simple for the sake of admonishment. So is there anyone who will be admonished?
We have made the Koran easy to remember, is there any that will remember?
We have made the Quran easy to understand, but is there anyone who would pay attention?
And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
We have made it easy to learn lessons from the Quran: is there anyone who would receive admonition?
But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
Surah 54
Quran Surah Al-Qamar ( Verse 22 ) with English Translation وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ