٤٣. أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
43. Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi AAamma yushrikoona
English Translation
Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.
Or do they have a god apart from God? He is too exalted for what they associate with Him!
Or do they have a God besides Allah? Purity is to Allah from their ascribing of partners to Him.
Or have they a god, other than God? Glory be to God, above that which they associate!
Is theirs a god beside Allah? Hallowed be Allah from that which they associate!
Or have they an ilah (a god) other than Allah? Glorified be Allah from all that they ascribe as partners (to Him)
Or do they have a god besides God? God transcends what they associate.
Do they have any god other than Allah? Exalted be Allah above whatever they associate (with Him in His Divinity).
Or have they a god other than Allah Glorified be Allah from all that they ascribe as partners.
Or have they any god beside Allah? Glorified be Allah from all that they ascribe as partner (unto Him)!
Do they have any god other than Allah? Clear is Allah of any partners that they may ascribe [to Him]!
Or, do they have a god, other than Allah? Exaltations to Allah above that which they associate!
Do they have another god besides God? God is too exalted to be considered equal to the idols.
Or have they a god other than Allah? Glory be to Allah from what they set up (with Him).
Or have they a god other than God? Exalted be God over what they ascribe as partners [to Him]!
Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him!
Surah 52
Quran Surah At-Tur ( Verse 43 ) with English Translation أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ