٤٢. أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
42. Am yureedoona kaydan faallatheena kafaroo humu almakeedoona
English Translation
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
Or do they want to stage a deception? -- Then only those who do not believe will be the ones who will be tricked.
Or are they planning a conspiracy? So the conspiracy will befall only upon the disbelievers.
Or desire they to outwit? The unbelievers, they are the outwitted.
Seek they to lay a plot? Then those who disbelieve it is they who shall be plotted against.
Or do they intend a plot (against you O Muhammad SAW)? But those who disbelieve (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) are themselves in a plot!
Or are they planning a conspiracy? The conspiracy will befall the disbelievers.
Or are they contriving a stratagem against you? If so, that stratagem will rebound against the unbelievers.
Or do they intend a plot But those who disbelieve are themselves plotted against!
Or seek they to ensnare (the messenger)? But those who disbelieve, they are the ensnared!
Do they seek to outmaneuver [Allah]? But it is the faithless who are the outmaneuvered ones!
Or, do they desire to outwit? The unbelievers are the outwitted.
Do they design evil plans? The disbelievers themselves will be snared by their evil plots.
Or do they desire a war? But those who disbelieve shall be the vanquished ones in war.
Do they want to hatch some plot? Those who deny the truth will be the victims of the plot.
Or do they intend a plot (against thee)? But those who defy Allah are themselves involved in a Plot!
Surah 52
Quran Surah At-Tur ( Verse 42 ) with English Translation أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ