٣. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ
3. Aitha mitna wakunna turaban thalika rajAAun baAAeedun
English Translation
When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return."
When we are dead and turned to dust, this returning (to life) is most far-fetched."
When we are dead and have turned to dust, will we be raised again? That return is impossible!
What, when we are dead and become dust? That is a far returning!'
Shell We be brought back when we are dead and have become dust? That is a return remote!
When we are dead and have become dust (shall we be resurrected?) That is a far return.
When we have died and become dust? This is a farfetched return.”
What! When we are dead and reduced to mere dust, (shall we be raised to life)? Such a return is far-fetched.”
When we are dead and have become dust. (Shall we be resurrected) That is a far return.
When we are dead and have become dust (shall we be brought back again)? That would be a far return!
‘What! When we are dead and have become dust, [shall we be raised again]? That is a far-fetched return!’
What, when we are dead and turned to dust? That indeed would be an unlikely return'
that after we die and become dust, we shall be brought back to life again. This seems far from reality".
What! when we are dead and have become dust? That is afar (from probable) return.
to come back to life after we have died and become dust? That is most improbable!"
"What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)."
Surah 50
Quran Surah Qaaf ( Verse 3 ) with English Translation أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ