٢٢. وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
22. Walaw qatalakumu allatheena kafaroo lawallawoo aladbara thumma la yajidoona waliyyan wala naseeran
English Translation
And if those [Makkans] who disbelieve had fought you, they would have turned their backs [in flight]. Then they would not find a protector or a helper.
Had the unbelievers fought you they would have turned their backs and not found a protector or helper.
And if the disbelievers were to fight you, they will turn away and flee, and then they will not find any supporter nor any aide.
If the unbelievers had fought you, they would have turned their backs, and then found neither protector nor helper;
And had those who disbelieve fought against you, surely they would have turned their backs, and then they would have found no patron nor helper.
And if those who disbelieve fight against you, they certainly would have turned their backs, then they would have found neither a Wali (protector) nor a helper.
If those who disbelieve had fought you, they would have turned back and fled, then found neither protector nor helper.
Had the unbelievers fought against you at that time, they would have turned their backs (in flight), and would have found none to protect or help them.
And if those who disbelieve fight against you, they certainly would have turned their backs; then they would have found neither a protector nor a helper.
And if those who disbelieve join battle with you they will take to flight, and afterward they will find no protecting friend nor helper.
If the faithless fight you, they will turn their backs [to flee]. Then they will not find any protector or helper.
If the unbelievers had fought you they would have been put to flight, and found none to protect or help them.
Had the disbelievers fought against you, they would have run away from the battle and would have found no guardian or helper.
And if those who disbelieve fight with you, they would certainly turn (their) backs, then they would not find any protector or a helper.
If those who deny the truth were to fight you, they would certainly turn their backs; then they would find neither protector nor helper:
If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper.
Surah 48
Quran Surah Al-Fath ( Verse 22 ) with English Translation وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا