٣١. إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَرِيمًا
31. In tajtaniboo kabaira ma tunhawna AAanhu nukaffir AAankum sayyiatikum wanudkhilkum mudkhalan kareeman
English Translation
If you avoid the major sins which you are forbidden, We will remove from you your lesser sins and admit you to a noble entrance [into Paradise].
If you keep away from the deadly sins that have been forbidden, We shall efface your faults, and lead you to a place of honour.
If you keep avoiding the cardinal sins that are forbidden to you, We will forgive you your other (lesser) sins and admit you into a noble place.
If you avoid the heinous sins that are forbidden you, We will acquit you of your evil deeds, and admit you by the gate of honour.
If ye shun the grievous sins from which ye are prohibited, We shall expiate from you your misdeeds, and make you enter a noble Entrance.
If you avoid the great sins which you are forbidden to do, We shall remit from you your (small) sins, and admit you to a Noble Entrance (i.e. Paradise).
If you avoid the worst of what you are forbidden, We will remit your sins, and admit you by a Gate of Honor.
But if you avoid the major sins which you have been forbidden, We shall remit your (trivial) offences, and cause you to enter an honourable abode.
If you avoid the great sins which you are forbidden to do, We shall remit from you your (small) sins, and admit you to a Noble Entrance (i.e. Paradise).
If ye avoid the great (things) which ye are forbidden, We will remit from you your evil deeds and make you enter at a noble gate.
If you avoid the major sins that you are forbidden, We will absolve you of your misdeeds and admit you to a noble abode.
If you avoid the major sins that are forbidden to you, We shall pardon your evil deeds and admit you by an entrance of honor.
If you avoid violating that which has been prohibited, your (lesser) sins will be forgiven and you will be admitted into an exalted dwelling.
If you shun the great sins which you are forbidden, We will do away with your small sins and cause you to enter an honorable place of entering.
If you shun the great sins you have been forbidden, We shall cancel out your minor misdeeds and admit you to a place of honour.
If ye (but) eschew the most heinous of the things which ye are forbidden to do, We shall expel out of you all the evil in you, and admit you to a gate of great honour.
Surah 4
Quran Surah An-Nisaa ( Verse 31 ) with English Translation إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَرِيمًا