٢٧. وَاللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَنْ تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا
27. WaAllahu yureedu an yatooba AAalaykum wayureedu allatheena yattabiAAoona alshshahawati an tameeloo maylan AAatheeman
English Translation
Allah wants to accept your repentance, but those who follow [their] passions want you to digress [into] a great deviation.
God likes to turn to you, but those who are lost in the pleasures of the flesh wish to turn you astray, far away.
And Allah wills to incline towards you with His mercy; and those who pursue their own pleasures wish that you be far separated from the Straight Path.
and God desires to turn towards you, but those who follow their lusts desire you to swerve away mightily.
And Allah intendeth to relent toward you, and those that follow lusts intend that ye shall incline a mighty inclining.
Allah wishes to accept your repentance, but those who follow their lusts, wish that you (believers) should deviate tremendously away from the Right Path.
God intends to redeem you, but those who follow their desires want you to turn away utterly.
And Allah indeed wants to turn graciously towards you; but those who follow their lusts would want you to drift far away from the right way.
Allah wishes to accept your repentance, but those who follow their lusts, wish that you (believers) should deviate tremendously away (from the right path)
And Allah would turn to you in mercy; but those who follow vain desires would have you go tremendously astray.
Allah desires to turn toward you clemently, but those who pursue their [base] appetites desire that you fall into gross waywardness.
Allah wishes to turn towards you, but those who follow their lower desires wish you to greatly swerve away.
God wants to be merciful to you but those who follow their evil desires seek to lead you astray.
And Allah desires that He should turn to you (mercifully), and those who follow (their) lusts desire that you should deviate (with) a great deviation.
He wishes to turn towards you in mercy, but those who follow their own passions want you to drift far away from the right path.
Allah doth wish to Turn to you, but the wish of those who follow their lusts is that ye should turn away (from Him),- far, far away.
Surah 4
Quran Surah An-Nisaa ( Verse 27 ) with English Translation وَاللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَنْ تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا