٣٩. هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
39. Hatha AAataona faomnun aw amsik bighayri hisabin
English Translation
[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."
"This is Our gift," (We said to him), "so bestow freely or withhold without reckoning."
This is Our bestowal – you may therefore bestow favours or withhold them – you will not be questioned.
'This is Our gift; bestow or withhold without reckoning.'
This is Our gift, SO bestow thou or withhold, without rendering an account.
[Saying of Allah to Sulaiman (Solomon)]: This is Our gift, so spend you or withhold, no account will be asked.
“This is Our gift; so give generously, or withhold; without account.”
“This is Our bestowal. So give or withhold as you wish without account.”
[Allah said to Sulayman]: This is Our gift, so spend you or withhold, no account will be asked of you.
(Saying): This is Our gift, so bestow thou, or withhold, without reckoning.
‘This is Our bounty: so withhold or bestow without any reckoning.’
'This is Our gift, give or withhold without reckoning'
We told him, "This is Our gift to you so give them away free or keep them as you like".
This is Our free gift, therefore give freely or withhold, without reckoning.
We said: "This is Our gift, so give or withhold as you wish without reckoning."
"Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked."
Surah 38
Quran Surah Saad ( Verse 39 ) with English Translation هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ