٢. بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
2. Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaqin
English Translation
But those who disbelieve are in pride and dissension.
But the unbelievers are still full of pride and hostility.
In fact, the disbelievers are in false pride and opposition.
nay, but the unbelievers glory in their schism.
Verily those who disbelieve are in vainglory and shism.
Nay, those who desbelieve are in false pride and opposition.
Those who disbelieve are steeped in arrogance and defiance.
Nay, but the unbelievers are steeped in arrogance and stubborn defiance.
Those who disbelieve are in false pride and opposition.
Nay, but those who disbelieve are in false pride and schism.
the faithless indeed dwell in conceit and defiance.
No, the unbelievers exalt in their division.
In fact, the unbelievers are the ones who are boastful and quarrelsome.
Nay! those who disbelieve are in self-exaltation and opposition.
Those who deny the truth are steeped in arrogance and hostility.
But the Unbelievers (are steeped) in self-glory and Separatism.
Surah 38
Quran Surah Saad ( Verse 2 ) with English Translation بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ