١٠. أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ
10. Am lahum mulku alssamawati waalardi wama baynahuma falyartaqoo fee alasbabi
English Translation
Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access.
Or is the kingdom of the heavens and the earth and all that lies between them, theirs? Then let them climb up the ladders (to the heavens).
Is the kingdom of the heavens and the earth and all that is between them, for them? So would they not just ascend using ropes?
Or is theirs the kingdom of the heavens and earth and of what between them is? Why, then let them ascend the cords!
Or, is theirs the dominion of the heavens and the earth and that which is in-between the twain? If so, let them ascend by steps.
Or is it that the dominion of the heavens and the earth and all that is between them is theirs? If so, let them ascend up with means (to the heavens)!
Or do they possess the sovereignty of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend the ropes.
Or do they possess the dominion of the heavens and the earth and of all that is in between them? If so, let them ascend the heights of the realm of causation and see!
Or is it that the dominion of the heavens and the earth and all that is between them is theirs If so, let them ascend up with means!
Or is the kingdom of the heavens and the earth and all that is between them theirs? Then let them ascend by ropes!
Do they own the kingdom of the heavens and the earth and whatever is between them? [If so,] let them ascend [to the higher spheres] by the means [of ascension].
Or, is theirs the Kingdom of the heavens and the earth and all that is between them? Then let them ascend by (their) means!
Do they own the heavens and the earth and all that is between them? Let them try on their own to block (the ways of heavens so that Our revelations cannot come to you).
Or is it that theirs is the kingdom of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend by any
Have they control over heavens and earth and whatever [lies] between them? Then let them climb up to heaven by ropes:
Or have they the dominion of the heavens and the earth and all between? If so, let them mount up with the ropes and means (to reach that end)!
Surah 38
Quran Surah Saad ( Verse 10 ) with English Translation أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ