١٩. فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ
19. Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona
It will be only one shout, and at once they will be observing.
There will only be a single jerk, and they will gape,
So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring.
For it is only a single scaring, then behold, they are watching
It shall be but one shout, lo! they shall be staring.
It will be a single Zajrah [shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)], and behold, they will be staring!
It will be a single nudge, and they will be staring.
There will be a single stern rebuff and lo, they will be observing with their own eyes (all that they had been warned against).
It will be a single Zajrah, and behold, they will be staring!
There is but one Shout, and lo! they behold,
It will be only a single shout and, behold, they will look on,
It will be but one Shout, then see, they are watching
The Day of Judgment will come within a single roar and they will remain gazing at it.
So it shall only be a single cry, when lo! they shall see.
There will be but a single blast and then their eyes will open.
Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!
Quran Surah As-Saaffaat ( Verse 19 ) with English Translation فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ