٧٥. لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ
75. La yastateeAAoona nasrahum wahum lahum jundun muhdaroona
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.
They will not be able to help them and will be brought (to Us) as their levied troops.
They (the appointed Gods) cannot help them; and they and their armies will come (to Us), as captives.
They cannot help them, though they be hosts made ready for them.
They are not able to give them succour; whereas they shall be against them host brought forward.
They cannot help them, but they will be brought forward as a troop against those who worshipped them (at the time of Reckoning).
They cannot help them, although they are arrayed as troops for them.
Those deities can render them no help. Yet these devotees act as though they were an army in waiting for them.
They cannot help them, but they will be brought forward as a troop (against those who worshipped them).
It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms.
[But] they cannot help them, while they [themselves] are an army mobilized for their defence.
They cannot help them, for them (the socalled) army are brought (with them to Hell).
Instead, the disbelievers will be brought into the presence of God as the soldiers of the idols.
(But) they shall not be able to assist them, and they shall be a host brought up before them.
but they are not able to help them: rather they will be brought before God as their allied host.
They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned).
Quran Surah Yaseen ( Verse 75 ) with English Translation لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ