٤٩. مَا يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
49. Ma yanthuroona illa sayhatan wahidatan takhuthuhum wahum yakhissimoona
English Translation
They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.
They are only waiting for a single blast that will seize them, but they will go on contending.
They await just one scream, which will overcome them while they are involved in worldly disputes.
They are awaiting only for one Cry to seize them while they are yet disputing,
They await not but one shout, which shall lay hold of them while they are yet wrangling.
They await only but a single Saihah (shout, etc.), which will seize them while they are disputing!
All they can expect is a single blast, which will seize them while they feud.
The Truth is that they are waiting for nothing but a mighty Blast to seize them the while they are disputing (in their worldly affairs),
They await only but a single Sayhah which will seize them while they are disputing!
They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing.
They do not await but a single Cry that will seize them as they wrangle.
They await but one Shout, which will seize them while they dispute.
They will not have to wait long. When the Day of Judgment comes, it will only take a single blast of sound to strike them while they are quarrelling with one another.
They wait not for aught but a single cry which will overtake them while they yet contend with one another.
They must be waiting for but one single blast, which will overtake them while they are still disputing.
They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!
Surah 36
Quran Surah Yaseen ( Verse 49 ) with English Translation مَا يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ