٢٩. إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
29. In kanat illa sayhatan wahidatan faitha hum khamidoona
It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
There was just one blast, and they were extinguished.
It was just one scream, and with it they were extinguished.
It was only one Cry and lo, they were silent and still.
It was but one shout, and lo! they were extinct.
It was but one Saihah (shout, etc.) and lo! They (all) were silent (dead-destroyed).
It was just one Cry, and they were stilled.
There was but a single Blast and suddenly they became silent and still.
It was but one Sayhah and lo! they (all) were still.
It was but one Shout, and lo! they were extinct.
It was but a single Cry, and, behold, they were stilled [like burnt ashes]!
It was only one Shout and they were silent, still.
It was only a single blast which made them extinct.
It was naught but a single cry, and lo! they were still.
it was but one great blast and they fell down lifeless.
It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.
Quran Surah Yaseen ( Verse 29 ) with English Translation إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ