٣٤. وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ
34. Waqaloo alhamdu lillahi allathee athhaba AAanna alhazana inna rabbana laghafoorun shakoorun
English Translation
And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative -
They will say: "All praise be to God who has removed all care from us. Indeed our Lord is forgiving and rewarding,
And they will say; All praise is to Allah Who has put away our grief; indeed Our Lord is Oft Forgiving, Most Appreciative.
And they shall say, 'Praise belongs to God who has put away all sorrow from us. Surely our Lord is All-forgiving, All-thankful,
And they will Say: all praise Unto Allah who hath taken away grief from us. verily, our Lord is Forgiving, Appreciative.
And they will say: All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all) grief. Verily, our Lord is indeed OftForgiving, Most Ready to appreciate (good deeds and to recompense).
And they will say, “Praise God, who has lifted all sorrow from us. Our Lord is Most Forgiving, Most Appreciative.
They will say: “All praise be to Allah Who has taken away all sorrow from us. Surely our Lord is Most Forgiving, Most Appreciative;
And they will say: All praise and thanks be to Allah, Who has removed from us (all) grief. Verily, our Lord is indeed Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate.
And they say: Praise be to Allah Who hath put grief away from us. Lo! Our Lord is Forgiving, Bountiful,
They will say, ‘All praise belongs to Allah, who has removed all grief from us. Indeed Our Lord is all-forgiving, all-appreciative,
They shall say: 'Praise belongs to Allah who has removed all sorrow from us. Indeed, our Lord is the Forgiver, the Thanker.
They will say, "It is only God who deserves all praise. He has removed all of our suffering. Our Lord is certainly All-forgiving and All-appreciating.
And they shall say: (All) praise is due to Allah, Who has made grief to depart from us; most surely our Lord is Forgiving, Multiplier of rewards,
They will say, "Praise be to God who has taken away all sorrow from us. Our Lord is forgiving and appreciative.
And they will say: "Praise be to Allah, Who has removed from us (all) sorrow: for our Lord is indeed Oft-Forgiving Ready to appreciate (service):
Surah 35
Quran Surah Faatir ( Verse 34 ) with English Translation وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ