٧. يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
7. YaAAlamoona thahiran mina alhayati alddunya wahum AAani alakhirati hum ghafiloona
English Translation
They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.
They only know the palpable life of this world, and are oblivious of the Hereafter.
They know only the visible worldly life; and are totally neglectful of the Hereafter.
They know an outward part of the present life, but of the Hereafter they are heedless.
They know only the outward appearance of the life of the world, and they! of the Hereafter, they are neglecetful.
They know only the outside appearance of the life of the world (i.e. the matters of their livelihood, like irrigating or sowing or reaping, etc.), and they are heedless of the Hereafter.
They know an outer aspect of the worldly life, but they are heedless of the Hereafter.
People simply know the outward aspect of the worldly life but are utterly heedless of the Hereafter.
They know only the outer appearance of the life of the world, and they are heedless of the Hereafter.
They know only some appearance of the life of the world, and are heedless of the Hereafter.
They know just an outward aspect of the life of the world, but they are oblivious of the Hereafter.
They know an outward part of this life, but of the Everlasting Life they are inattentive.
They only know the superficial realities of the worldly life and they are unaware of the life to come.
They know the outward of this world's life, but of the hereafter they are absolutely heedless.
they only know the outward appearance of the life of this world, and they are neglectful of the Hereafter.
They know but the outer (things) in the life of this world: but of the End of things they are heedless.
Surah 30
Quran Surah Ar-Room ( Verse 7 ) with English Translation يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ