٤٢. قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلُ ۚ كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُشْرِكِينَ
42. Qul seeroo fee alardi faonthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablu kana aktharuhum mushrikeena
English Translation
Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of those before. Most of them were associators [of others with Allah].
Say: "Travel on the earth and see how came the end of those before you." Most of them were idolaters.
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), Travel in the land, and see what sort of fate befell the former people; and most of them were polytheists.
Say: 'Journey in the land, then behold how was the end of those that were before; most of them were idolaters.'
Say thou: go forth in the land and behold what wise hath been the end of those of aforetime? And most of them were associaters.
Say (O Muhammad SAW): Travel in the land and see what was the end of those before (you)! Most of them were Mushrikun (the disbelievers in the Oneness of Allah, polytheists, idolaters, etc.).
Say, “Roam the earth, and observe the fate of those who came before. Most of them were idolaters.”
(O Prophet), say: “Traverse in the earth and see what was the end of those who went before you: most of them associated others with Allah in His Divinity.”
Say: Travel in the land and see what was the end of those before (you)! Most of them were idolators.
Say (O Muhammad, to the disbelievers): Travel in the land, and see the nature of the consequence for those who were before you! Most of them were idolaters.
Say, ‘Travel over the land, and see how was the fate of those who were before [you], most of whom were polytheists.’
Say: 'Journey in the land and see what was the end of those who were before you. Most of them were idolaters'
(Muhammad), tell them, "Travel through the land to see how terrible was the end of those who lived before. Many of them were pagans.
Say: Travel in the land, then see how was the end of those before; most of them were polytheists.
Say, "Journey through the land, and see how those before you met their end -- most of them, ascribed partners with God."
Say: "Travel through the earth and see what was the end of those before (you): Most of them worshipped others besides Allah."
Surah 30
Quran Surah Ar-Room ( Verse 42 ) with English Translation قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلُ ۚ كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُشْرِكِينَ