١١١. لَنْ يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ
111. Lan yadurrookum illa athan wain yuqatilookum yuwallookumu aladbara thumma la yunsaroona
English Translation
They will not harm you except for [some] annoyance. And if they fight you, they will show you their backs; then they will not be aided.
They will do you no harm but annoyance; and if they fight you they will only turn their backs, then no help will reach them.
They cannot harm you except cause some trouble; and if they fight against you, they will turn their backs on you; then they will not be helped.
They will not harm you, except a little hurt; and if they fight with you, they will turn on you their backs; then they will not be helped.
They shall not be able to harm you save with small hurt, and if they fight you, they shall turn upon you their backs; then they shall be succoured not.
They will do you no harm, barring a trifling annoyance; and if they fight against you, they will show you their backs, and they will not be helped.
They will do you no harm, beyond insulting you. And if they fight you, they will turn around and flee, then they will not be helped.
They will not be able to harm you except for a little hurt, and if they fight against you they will turn their backs (in flight), and then they will not be succoured.
They will do you no harm, barring a trifling annoyance; and if they fight against you, they will show you their backs, and they will not be helped.
They will not harm you save a trifling hurt, and if they fight against you they will turn and flee. And afterward they will not be helped.
They will never do you any harm, except for some hurt; and if they fight you, they will turn their backs [to flee], then they will not be helped.
They will not harm you except a little hurt. And if they fight against you, they will turn their backs. Then they will not be victorious.
They can never harm you beyond annoyance. In a fight, they will turn back in defeat and they will not be helped.
They shall by no means harm you but with a slight evil; and if they fight with you they shall turn (their) backs to you, then shall they not be helped.
They can do you very little harm; if they come out to fight you, they will show you their backs; then they shall not be helped --
They will do you no harm, barring a trifling annoyance; if they come out to fight you, they will show you their backs, and no help shall they get.
Surah 3
Quran Surah Aal-i-Imraan ( Verse 111 ) with English Translation لَنْ يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ