٦٤. وَمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
64. Wama hathihi alhayatu alddunya illa lahwun walaAAibun wainna alddara alakhirata lahiya alhayawanu law kanoo yaAAlamoona
English Translation
And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew.
The life of this world is only a sport and play. It is surely the home of the Hereafter that will indeed be life extended and new, if only they knew!
And this worldly life is nothing but pastime and game; indeed the abode of the Hereafter – that is indeed the true life; if only they knew.
This present life is naught but a diversion and a sport; surely the Last Abode is Life, did they but know.
And this life of the world is but: sport and play. Verily the home of the Hereafter--that is life indeed, if they but knew!
And this life of the world is only amusement and play! Verily, the home of the Hereafter, that is the life indeed (i.e. the eternal life that will never end), if they but knew
The life of this world is nothing but diversion and play, and the Home of the Hereafter is the Life, if they only knew.
The present life is nothing but sport and amusement. The true life is in the Abode of the Hereafter; if only they knew.
And this life of the world is only an amusement and a play! Verily, the home of the Hereafter -- that is the life indeed, if they but knew.
This life of the world is but a pastime and a game. Lo! the home of the Hereafter - that is Life, if they but knew.
The life of this world is nothing but diversion and play, but the abode of the Hereafter is indeed Life (itself), had they known!
The life of this world is nothing but a diversion and play. Indeed, the Everlasting Residence is the Eternal Life, if they but knew.
The worldly life is not more than a childish game. It is the life hereafter which will be the real life, if only they knew it.
And this life of the world is nothing but a sport and a play; and as for the next abode, that most surely is the life-- did they but know!
The life of this world is nothing but sport and a diversion. It is the life of the Hereafter which is the only true life, if they but knew it.
What is the life of this world but amusement and play? but verily the Home in the Hereafter,- that is life indeed, if they but knew.
Surah 29
Quran Surah Al-Ankaboot ( Verse 64 ) with English Translation وَمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ