٧٣. وَمِنْ رَحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
73. Wamin rahmatihi jaAAala lakumu allayla waalnnahara litaskunoo feehi walitabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroona
English Translation
And out of His mercy He made for you the night and the day that you may rest therein and [by day] seek from His bounty and [that] perhaps you will be grateful.
Yet in His benevolence He made you night and day that you may rest and seek His bounty during them, and haply maybe grateful."
And with His mercy He made the night and day for you, so that you may rest during the night and seek His munificence during the day, and for you to be thankful.
Of His mercy He has appointed for you night and day, for you to repose in and seek after His bounty, that haply you will be thankful.'
It is of His mercy He hath appointed for you night and day, that therein ye may have repose, and that ye may seek of His grace, and that haply ye may give thanks.
It is out of His Mercy that He has put for you night and day, that you may rest therein (i.e. during the night) and that you may seek of His Bounty (i.e. during the day), and in order that you may be grateful.
It is out of His mercy that He made for you the night and the day, that you may rest in it, and seek some of His bounty; and that you may give thanks.
It is out of His Mercy that He has made for you night and day that you may repose (during the night) and seek His Bounty (during the day) that you might be grateful.
It is out of His mercy that He has made for you the night and the day that you may rest therein and that you may seek of His bounty -- and in order that you may be grateful.
Of His mercy hath He appointed for you night and day, that therein ye may rest, and that ye may seek His bounty, and that haply ye may be thankful.
He has made for you the night and the day out of His mercy, so that you may rest therein and that you may seek His bounty and so that you may give thanks.
In His Mercy He has appointed for you the night and the day, so that you can rest in it, and seek His bounty, in order that you will be thankful'
He has made the night and day for you to rest as a mercy to you and seek His favor and that perhaps you will give Him thanks.
And out of His mercy He has made for you the night and the day, that you may rest therein, and that you may seek of His grace, and that you may give thanks.
In His mercy He has made for you the night and the day, during which you may rest, and seek His bounty and be grateful.
It is out of His Mercy that He has made for you Night and Day,- that ye may rest therein, and that ye may seek of his Grace;- and in order that ye may be grateful.
Surah 28
Quran Surah Al-Qasas ( Verse 73 ) with English Translation وَمِنْ رَحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ