٥٩. قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ ۗ آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
59. Quli alhamdu lillahi wasalamun AAala AAibadihi allatheena istafa allahu khayrun amma yushrikoona
English Translation
Say, [O Muhammad], "Praise be to Allah, and peace upon His servants whom He has chosen. Is Allah better or what they associate with Him?"
Say: "All praise be to God, and peace on those of His creatures whom He has chosen." Is God better or those they associate with Him --
Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), All praise is to Allah, and peace upon His chosen bondmen; is Allah better or what you ascribe as His partners?
Say: 'Praise belongs to God, and peace be on His servants whom He has chosen.' What, is God better, or that they associate?
Say thou: All praise unto Allah, and peace upon His bondmen whom He hath Chosen! Is Allah best, or that which they associate?
Say (O Muhammad SAW): Praise and thanks be to Allah, and peace be on His slaves whom He has chosen (for His Message)! Is Allah better, or (all) that you ascribe as partners (to Him)? (Of course, Allah is Better).
Say, “Praise God, and peace be upon His servants whom He has selected. Is God better, or what they associate?”
Say, (O Muhammad): "All praise be to Allah, and peace be on those of His servants whom He has chosen." (Ask them): "Who is better: Allah or the false gods that they associate with Him as His partners?
Say: Praise and thanks be to Allah, and peace be on His servants whom He has chosen! Is Allah better, or what they ascribe as partners
Say (O Muhammad): Praise be to Allah, and peace be on His slaves whom He hath chosen! Is Allah best, or (all) that ye ascribe as partners (unto Him)?
Say, ‘All praise belongs to Allah, and Peace be to the servants whom He has chosen.’ Is Allah better, or the partners they ascribe [to Him]?
Say: 'Praise belongs to Allah and peace be upon His worshipers whom He has chosen' Who is more worthier, Allah or that which they associate!
(Muhammad), say, "It is only God who deserves all praise. Peace be upon His chosen servants. Which is better God or the idols?
Say: Praise be to Allah and peace on His servants whom He has chosen: is Allah better, or what they associate (with Him)?
Say, "All praise be to God, and peace be upon those servants of His whom He has chosen. Is God better, or what they associate with Him?
Say: Praise be to Allah, and Peace on his servants whom He has chosen (for his Message). (Who) is better?- Allah or the false gods they associate (with Him)?
Surah 27
Quran Surah An-Naml ( Verse 59 ) with English Translation قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ ۗ آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ