٣. الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
3. Allatheena yuqeemoona alssalata wayutoona alzzakata wahum bialakhirati hum yooqinoona
English Translation
Who establish prayer and give zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith].
Who fulfil their devotional obligations, pay the zakat, and believe with certainty in the life to come.
Those who keep the prayer established and pay the charity and are certain of the Hereafter.
who perform the prayer, and pay the alms, and have sure faith in the Hereafter.
Who establish the prayer and give the poor-rate, and of the Hereafter they are convinced.
Those who perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and give Zakat and they believe with certainty in the Hereafter (resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell, etc.).
Those who observe the prayers, and give charity regularly, and are certain of the Hereafter.
who establish Prayer and give Zakah, and have firm faith in the Hereafter.
Those who perform the Salah and give the Zakah and they believe with certainty in the Hereafter.
Who establish worship and pay the poor-due and are sure of the Hereafter.
—those who maintain the prayer and pay the zakat, and who are certain of the Hereafter.
who establish their prayers, and pay the obligatory charity, and are certain of the Everlasting Life.
who are steadfast in prayer, who pay the religious tax, and who have strong faith in the life hereafter.
Who keep up prayer and pay the poor-rate, and of the hereafter, they are sure.
who pray regularly and pay obligatory alms and have firm faith in the Hereafter.
Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter.
Surah 27
Quran Surah An-Naml ( Verse 3 ) with English Translation الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ