٧. أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
7. Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin
English Translation
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
Do they not see the earth, how We grow all kinds of noble things upon it?
Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it?
What, have they not regarded the earth, how many therein We have caused to grow of every generous kind?
Observe they not the earth, how much We make to grow therein of every fruitful kind?
Do they not observe the earth, how much of every good kind We cause to grow therein?
Have they not seen the earth, and how many beautiful pairs We produced therein?
Do they not look at the earth, how We caused a variety of fine vegetation to grow from it (in abundance)?
Do they not observe the earth -- how much of every good kind We cause to grow therein
Have they not seen the earth, how much of every fruitful kind We make to grow therein?
Have they not regarded the earth, how many of every splendid kind [of vegetation] We have caused to grow in it?
Have they not seen the earth, how many We caused to grow in it every generous kind?
Have they not seen the earth in which We have made gracious plants grow?
Do they not see the earth, how many of every noble kind We have caused to grow in it?
Do they not see the earth, and what beneficial kinds of things We have caused to grow in it?
Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?
Surah 26
Quran Surah Ash-Shu'araa ( Verse 7 ) with English Translation أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ