٣٠. قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
30. Qala awalaw jituka bishayin mubeenin
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"
(Moses) said: "Even though I have brought to you something convincing?"
Said Moosa, Even if I bring to you something clear?
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?'
He said: even though I bring unto thee something manifest?
Musa (Moses) said: Even if I bring you something manifest (and convincing)?
He said, “What if I bring you something convincing?”
Moses said: "Even if I were to bring a Clear Sign to you?"
He said: Even if I bring you something manifest
He said: Even though I show thee something plain?
He said, ‘What if I bring you something [as an] unmistakable [proof]?’
'What, even if I brought you something clear' said he (Moses).
Moses asked, "What if I were to bring you clear proof (of the existence of God)?"
He said: What! even if I bring to you something manifest?
and Moses asked, "Even if I show you a clear sign?"
(Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"
Quran Surah Ash-Shu'araa ( Verse 30 ) with English Translation قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ