٣٤. وَلَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ
34. Walaqad anzalna ilaykum ayatin mubayyinatin wamathalan mina allatheena khalaw min qablikum wamawAAithatan lilmuttaqeena
English Translation
And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah.
We have sent down clear instructions to you, and illustrations from (the accounts) of those who have gone before you, and a warning for those who take heed for themselves.
And indeed We have sent down towards you clear verses, and some account of those who preceded you, and advice for the pious.
Now We have sent down to you signs making all clear, and an example of those who passed away before you, and an admonition for the godfearing.
And assuredly We have sent down unto you revelations illuminating and a similitude for those who passed away before you and an exhortation unto the God-fearing.
And indeed We have sent down for you Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) that make things plain, and the example of those who passed away before you, and an admonition for those who are Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).
We have sent down to you clarifying revelations, and examples of those who passed on before you, and advice for the righteous.
We have sent down to you Revelations giving clear guidance and cited examples of the peoples who went before you to serve as warning and We have imparted admonitions for the God-fearing.
And indeed We have sent down for you Ayat that make things plain, and the example of those who passed away before you, and an admonition for those who have Taqwa.
And verily We have sent down for you revelations that make plain, and the example of those who passed away before you. An admonition unto those who ward off (evil).
Certainly We have sent down to you manifest signs and a description of those who passed before you, and an advice for the Godwary.
Now We have sent down to you clarifying verses, and an example of those who passed away before you and admonition to the cautious.
We have revealed to you illustrious revelations, stories of the past generations, and good advice for the pious people.
And certainly We have sent to you clear communications and a description of those who have passed away before you, and an admonition to those who guard (against evil).
We have sent down clear revelations to you and the example of those who passed away before you and an admonition for the God-fearing.
We have already sent down to you verses making things clear, an illustration from (the story of) people who passed away before you, and an admonition for those who fear (Allah).
Surah 24
Quran Surah An-Noor ( Verse 34 ) with English Translation وَلَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ