١٢. لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنْفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُبِينٌ
12. Lawla ith samiAAtumoohu thanna almuminoona waalmuminatu bianfusihim khayran waqaloo hatha ifkun mubeenun
English Translation
Why, when you heard it, did not the believing men and believing women think good of one another and say, "This is an obvious falsehood"?
Why did the faithful men and women not think well of their people when they heard this, and said: "This is a clear lie?"
Why was it not that the believing men and women, when you heard it, thought good of their own people, and had said, This is a clear accusation?
Why, when you heard it, did the believing men and women not of their own account think good thoughts, and say, 'This is a manifest calumny'?
Wherefore, when ye heard it, did not the believing men and believing women imagine best of their own people and say: this is a calumny manifest!
Why then, did not the believers, men and women, when you heard it (the slander) think good of their own people and say: This (charge) is an obvious lie?
Why, when you heard about it, the believing men and women did not think well of one another, and say, “This is an obvious lie”?
When you heard of it, why didn't the Believing men and the Believing women have a good opinion of themselves, and why did they not say, "This is a manifest slander?"
Why then, did not the believers, men and women, when you heard it, think good of their own people and say: This is an obvious lie
Why did not the believers, men and women, when ye heard it, think good of their own own folk, and say: It is a manifest untruth?
When you [first] heard about it, why did not the faithful, men and women, think well of their folks, and say, ‘This is an obvious calumny’?
Had you heard it, and the believing men and women, thought good thoughts about one another said: 'This is a clear falsehood'
Would that on your hearing this report, the believing men and woman among you had a favorable attitude towards it, and had said, "This report is clearly false".
Why did not the believing men and the believing women, when you heard it, think well of their own people, and say: This is an evident falsehood?
When you heard of it, why did not the believing men and believing women think well of their own people, and say, "This is a manifest slander?"
Why did not the believers - men and women - when ye heard of the affair,- put the best construction on it in their own minds and say, "This (charge) is an obvious lie"?
Surah 24
Quran Surah An-Noor ( Verse 12 ) with English Translation لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنْفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُبِينٌ