٩٥. وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
95. Waharamun AAala qaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoona
Ahmed Ali Translation
It is imperative that a habitation We have destroyed will not desist (from unbelief)
Other English Translation
And there is prohibition upon [the people of] a city which We have destroyed that they will [ever] return
It is imperative that a habitation We have destroyed will not desist (from unbelief)
And it is forbidden for any township which We have destroyed, that they may return. (Once the disbelievers face death, their return to earth is impossible.)
There is a ban upon any city that We have destroyed; they shall not return
And a ban is laid on every town which We have destroyed, that they Shall not return.
And a ban is laid on every town (population) which We have destroyed that they shall not return (to this world again, nor repent to Us).
There is a ban on the town that We had destroyed—that they will not return.
It has been ordained against every town that We ever destroyed that they shall not return (to enjoy a new lease of life)
And a ban is laid on every town which We have destroyed that they shall not return.
And there is a ban upon any community which We have destroyed: that they shall not return.
It is forbidden for [the people of] any town that We have destroyed [to return to the world]: they shall not return,
(It is ordained that) no village We have destroyed shall return
The people whom We destroyed can never return to this world
And it is binding on a town which We destroy that they shall not return.
It is ordained that no nation We have destroyed shall ever rise again,
But there is a ban on any population which We have destroyed: that they shall not return,
Surah 21
Quran Surah Al-Anbiyaa ( Verse 95 ) in Ahmed Ali Translation وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ