٥٢. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
52. Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona
English Translation
When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"
When he said to his father and his people: "What are these idols to which you cling so passionately?"
When he said to his father and his people, What are these idols before whom you squat (worshipping)?
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?'
Recall what time he said unto his father and his people what are these images to which ye are cleaving?
When he said to his father and his people: What are these images, to which you are devoted?
When he said to his father and his people, “What are these statues to which you are devoted?”
Recall, when he said to his father and his people: "What are these images to which you are devoutly clinging?"
When he said to his father and his people: What are these images to which you are devoted
When he said unto his father and his folk: What are these images unto which ye pay devotion?
when he said to his father and his people, ‘What are these images to which you keep on clinging?’
He said to his father and to his nation: 'What, are these the statues to which you cling'
Abraham asked his father and his people, "What are these statues which you worship?"
When he said to his father and his people: What are these images to whose worship you cleave?
When he asked his father and his people, "What are these images to which you are so devoted?"
Behold! he said to his father and his people, "What are these images, to which ye are (so assiduously) devoted?"
Surah 21
Quran Surah Al-Anbiyaa ( Verse 52 ) with English Translation إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ