٤٣. أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِنْ دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلَا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ
43. Am lahum alihatun tamnaAAuhum min doonina la yastateeAAoona nasra anfusihim wala hum minna yushaboona
English Translation
Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.
Or do they have lords of their own besides Us who can defend them? But they are not able to help themselves, nor can they find protection against Us.
Do they have some Gods who protect them from Us? Neither can they save themselves nor save their friends from Us.
Or have they gods that shall defend them apart from Us? Why, they are not able to help themselves, nor shall they be guarded in safety from Us.
Have they gods who defend them beside Us? They are not able to succour themselves, and against Us they cannot be kept company with.
Or have they aliha (gods) who can guard them from Us? They have no power to help themselves, nor can they be protected from Us (i.e. from Our Torment).
Or do they have gods who can defend them against Us? They cannot help themselves, nor will they be protected from Us.
Do they have any gods who would protect them against Us? They have no power even to help themselves; nor do they enjoy Our support.
Or have they gods who can guard them from Us They have no power to help themselves, nor can they be protected from Us.
Or have they gods who can shield them from Us? They cannot help themselves nor can they be defended from Us.
Do they have gods besides Us to defend them? Neither can they help themselves, nor can they shield [the idolaters] from Us.
Or have they gods to defend them, other than Us? Indeed, they are unable to help themselves, neither shall they be guarded in safety from Us.
Can their gods protect them against Us? Their gods have no power even to help themselves, nor are they safe from Our retribution.
Or, have they gods who can defend them against Us? They shall not be able to assist themselves, nor shall they be defended from Us.
Do they have other deities who can defend them against Us? They cannot even help themselves, neither can they be aided against Us.
Or have they gods that can guard them from Us? They have no power to aid themselves, nor can they be defended from Us.
Surah 21
Quran Surah Al-Anbiyaa ( Verse 43 ) with English Translation أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِنْ دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلَا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ