٢٩. وَمَنْ يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِنْ دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
29. Waman yaqul minhum innee ilahun min doonihi fathalika najzeehi jahannama kathalika najzee alththalimeena
English Translation
And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him"- that one We would recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers.
If any one of them said: "I am God besides Him," We should award him Hell; for this is how We requite the evil-doers.
And the one among them who says, I am a God beside Allah – We shall reward him with hell; this is how We punish the unjust.
If any of them says, 'I am a god apart from Him', such a one We recompense with Gehenna; even so We recompense the evildoers.
And whosoever of them should say: verily I am a god beside Him, such a one We shall requite with Hell; Thus We requite the wrong- doers.
And if any of them should say: Verily, I am an ilah (a god) besides Him (Allah), such a one We should recompense with Hell. Thus We recompense the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.).
And whoever of them says, “I am a god besides Him,” We will reward him with Hell. Thus We reward the wrongdoers.
And if anyone of them were to claim: "Indeed I am a god apart from Him," We shall recompense both with Hell. Thus do We recompense the wrong-doers.
And if any of them should say: Verily, I am a god besides Him, such We should recompense with Hell. Thus We recompense the wrongdoers.
And one of them who should say: Lo! I am a god beside Him, that one We should repay with hell. Thus We Repay wrong-doers.
Should any of them say, ‘I am a god besides Him,’ We will requite him with hell. Thus do We requite the wrongdoers.
If any one of them says: 'I am a god other than Him' We will recompense him with Gehenna (Hell). As such We recompense the harmdoers.
The recompense of those of them who say that they are the Lord instead of God will be hell; thus, do We recompense the unjust ones.
And whoever of them should say: Surely I am a god besides Him, such a one do We recompense with hell; thus do, We recompense the unjust.
Whoever of them should say, "I am a deity besides Him," shall be requited with Hell. Thus do We reward the wrongdoers.
If any of them should say, "I am a god besides Him", such a one We should reward with Hell: thus do We reward those who do wrong.
Surah 21
Quran Surah Al-Anbiyaa ( Verse 29 ) with English Translation وَمَنْ يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِنْ دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ