٧٦. جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَنْ تَزَكَّىٰ
76. Jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wathalika jazao man tazakka
English Translation
Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself.
Gardens of Eden with rippling streams, where he will live for ever. This is the recompense of those who achieve integrity.
Everlasting Gardens of Eden beneath which rivers flow, abiding in them for ever; and this is the reward of one who became pure.
Gardens of Eden, underneath which rivers flow, therein dwelling forever; that is the recompense of the self-purified.
Gardens Everlasting whereunder rivers flow: abiders therein; that is the meed of him who hath purified himself.
'Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), under which rivers flow, wherein they will abide forever: such is the reward of those who purify themselves [(by abstaining from all kinds of sins and evil deeds) which Allah has forbidden and by doing all that which Allah has ordained)].
The Gardens of Perpetuity, beneath which rivers flow, dwelling therein forever. That is the reward for him who purifies himself.
and shall live for ever in everlasting Gardens beneath which rivers flow. Such will be the reward of those who purify themselves.
`Adn Gardens, under which rivers flow, wherein they will abide forever, and such is the reward of those who purify themselves.
Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. That is the reward of him who groweth.
—the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them [forever], and that is the reward of him who keeps pure.
living for ever in the Gardens of Eden, underneath which rivers flow. Such shall be the recompense of he who purifies himself.
will be rewarded by high status in the gardens of Eden wherein streams flow. Such will be the reward of those who purify themselves.
The gardens of perpetuity, beneath which rivers flow, to abide therein; and this is the reward of him who has purified himself.
he will abide forever in the Gardens of eternity, through which rivers flow. That is the recompense for those who purify themselves.
Gardens of Eternity, beneath which flow rivers: they will dwell therein for aye: such is the reward of those who purify themselves (from evil).
Surah 20
Quran Surah Taa-Haa ( Verse 76 ) with English Translation جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَنْ تَزَكَّىٰ