١٥. اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
15. Allahu yastahzio bihim wayamudduhum fee tughyanihim yaAAmahoona
[But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.
But God will turn the joke against them and allow them to sink deeper into evil and wander perplexed in their wickedness.
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
God shall mock them, and shall lead them on blindly wandering in their insolence.
Allah mocketh back at them, and letteth them in their exorbitance wander bewildered.
Allah mocks at them and gives them increase in their wrong-doings to wander blindly.
It is God who ridicules them, and leaves them bewildered in their transgression.
(Little do they realize that) Allah is mocking at them. He gives them rope enough, and they wander on and on blindly in their mischief and rebellion.
Allah mocks at them and leaves them increasing in their deviation to wander blindly.
Allah (Himself) doth mock them, leaving them to wander blindly on in their contumacy.
It is Allah who derides them, and leaves them bewildered in their rebellion.
Allah will mock at them and prolong them in sin, blundering blindly.
God mocks them and gives them time to continue blindly in their transgressions.
Allah shall pay them back their mockery, and He leaves them alone in their inordinacy, blindly wandering on.
God will requite them for their mockery, and draw them on, for a while, to wander blindly in their insolence.
Allah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro).
Quran Surah Al-Baqara ( Verse 15 ) with English Translation اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ