٧٢. قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
72. Qala alam aqul innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran
English Translation
[Al-Khidh r] said, "Did I not say that with me you would never be able to have patience?"
"Did I not tell you," he replied, "that you will not be able to bear with me?"
He said, Did I not say that you will never be able to patiently stay with me?
Said he, 'Did I not say that thou couldst never bear with me patiently?'
He said: said I not that thou wouldst not be able to have with me patience?
He (Khidr) said: Did I not tell you, that you would not be able to have patience with me?
He said, “Did I not tell you that you will not be able to endure with me?”
He replied: "Did I not tell you that you will not be able to patiently bear with me?"
He said: Did I not tell you, that you would not be able to have patience with me
He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me?
He said, ‘Did I not say that you cannot have patience with me?’
'Did I not I tell you' he replied, 'that you would not bear patiently with me'
He said, "Did I not tell you that you would not be able to remain patient with me?"
He said: Did I not say that you will not be able to have patience with me?
He replied, "Did I not tell you that you would never be able to bear with me patiently?"
He answered: "Did I not tell thee that thou canst have no patience with me?"
Surah 18
Quran Surah Al-Kahf ( Verse 72 ) with English Translation قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا