٤. وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
4. Wayunthira allatheena qaloo ittakhatha Allahu waladan
English Translation
And to warn those who say, "Allah has taken a son."
And that it may warn those who say: "God has begotten a son."
And to warn those who say Allah has chosen a child.
and to warn those who say, 'God has taken to Himself a son';
And that it may warn those who say: God hath taken a son.
And to warn those (Jews, Christians, and pagans) who say, Allah has begotten a son (or offspring or children).
And to warn those who say, “God has begotten a son.”
and also to warn those who say: "Allah has taken to Himself a son,"
And to warn those who say, Allah has begotten a child.
And to warn those who say: Allah hath chosen a son,
and to warn those who say, ‘Allah has taken a son.’
And it (the Koran) warns those who say: 'Allah has taken a son'
and admonish those who say that God has begotten a son.
And warn those who say: Allah has taken a son.
And to warn those who say, "God has taken to Himself a son."
Further, that He may warn those (also) who say, "Allah hath begotten a son":
Surah 18
Quran Surah Al-Kahf ( Verse 4 ) with English Translation وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا