٨٧. إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا
87. Illa rahmatan min rabbika inna fadlahu kana AAalayka kabeeran
Except [We have left it with you] as a mercy from your Lord. Indeed, His favor upon you has ever been great.
Unless your Lord have mercy. His blessings on you are great indeed.
Except the mercy of your Lord; indeed His munificence upon you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) is extremely great.
excepting by some mercy of thy Lord; surly His favour to thee is great.
Except as a mercy from thy Lord verily His grace unto thee is ever great.
Except as a Mercy from your Lord. Verily! His Grace unto you (O Muhammad SAW) is ever great.
Except through a mercy from your Lord. His favors upon you have been great.
(Whatever you have received) is nothing but grace from your Lord. Indeed His favour to you is great.
Except as a mercy from your Lord. Verily, His grace unto you is ever great.
(It is naught) save mercy from thy Lord. Lo! His kindness unto thee was ever great.
except a mercy from your Lord. Indeed His grace has been great upon you.
except for Mercy from your Lord; for His favor to you is great indeed.
except by the mercy of your Lord. He has certainly bestowed great favors on you.
But on account of mercy from your Lord-- surely His grace to you is abundant.
except through the special mercy of your Lord. His favours towards you has been great indeed.
Except for Mercy from thy Lord: for his bounty is to thee (indeed) great.
Quran Surah Al-Israa ( Verse 87 ) with English Translation إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا